日本妖怪與怪談的起點.民俗學百年經典《遠野物語》
啟發水木茂、京極夏彥等當代大師,打造出日本「妖怪」文化之原典
「民俗學之父」柳田國男原著經典 ×「妖怪推理大師」京極夏彥翻譯、新編
《遠野物語》與格林兄弟的《格林童話》並駕齊驅,是民俗研究史上的里程碑之作。
——美國民俗學之父 理查.多森(Richard M. Dorson)
《遠野物語》被稱為日本民俗學的發源之地,但我多年來一直將其視為文學作品來閱讀。
——文豪 三島由紀夫
▍本書內容
【關於《遠野物語》】
在這個國家,還有許多比遠野更要幽深的山村。一定有著無數山神和山人的傳說。我──不,我們認為這些傳說必須保存下來……願廣述其事,令平地人戰慄。
——柳田國男
遠野——日本東北一處被山岳圍繞、與世隔絕的偏僻小村。在這未滿一千平方公里之地,誕生出百年來深深影響當代怪談創作與妖怪文化的經典《遠野物語》。
——遠野四面環山。群山深處居住著山人。山人的外形像人。但據說他們不是人。
——也有人說在小正月的夜裡到村裡遊玩的是雪女。據說不只是小正月,雪女也會在冬季的滿月之夜現身。雪女會帶著許多孩子,不知從何處前來村落……
——據說在其他地方,河童的臉是綠色的;但是遠野的河童,臉是鮮紅色的。佐佐木的曾祖母還小時和朋友在庭院遊玩,有個面色鮮紅的小男孩從樹幹間窺看她們——那應該是河童吧?
《遠野物語》是民俗學家柳田國男記錄出生遠野的作家佐佐木喜善口述家鄉傳說,並實際造訪當地的鄉野風土記述。每則記述僅寥寥數行,卻生動記下如捉弄人的狐狸、紅臉的河童、駭人的雪女、食子的山男等妖異之事。並在出版當時受泉鏡花、三島由紀夫、芥川龍之介、吉本隆明等人讚譽。
《遠野物語》揭示出古來人們與超自然之物共同生活的自然日常。遠野此地更成為日本人心中永恆的原鄉。百年前一座小村裡人與妖鬼共存的樣貌,經由柳田國男之筆得以保存、廣述,於百年後的今天化為銀幕或紙本上的各種妖怪形象。
【關於《遠野物語remix》】
那裡一定潛藏著盤踞在我們內心,令人懷念的妖異魔物。總有一天,我一定要去遠野看看。
——京極夏彥
《遠野物語》原文艱深,坊間流傳許多翻譯版本。《遠野物語remix》由以妖怪推理聞名的直木獎得獎作家京極夏彥親自編譯的版本,將柳田國男所蒐集記錄的不可思議傳說及怪異譚,深入剖析,重新結合。不僅是最適合入門《遠野物語》的版本,更是兩代大師夢幻共演的珠玉之作。
▍本書特別收錄
◎作家‧盛浩偉專文導讀
◎遠野今昔對照地圖
◎柳田國男年表
▍怪談×幻想×經典 麥田全新日文書系:幻話集
◎「幻話集」書系開設緣起
民間譚與怪談,起源於自人類的未知和想像。這些對妖鬼、亡靈的記述經口筆相傳,潛伏在世世代代的記憶之流,轉化成當代文化熟悉的「妖怪」樣貌。
「幻話集」想要仿效這樣怪談誕生的本質,搜羅日本妖異經典,讓想像繼續傳述下去。
◎「幻話集」特色關鍵字
怪談×幻想×經典
「幻話集」挑選日本民俗學、幻想小說經典著作,溯源妖異、鬼怪與幻想最初從何而來。以遠古昔話、民間奇譚、異色耽美到現代科幻經典,架出一道過去與現代集體想像的橋樑。
◎「幻話集」為台灣書市日本文學出版品翻開新篇章
引介繁體中文圈尚未出版的日本文學名匠、著作,及當代大師重新編譯的經典,期許為台灣讀者帶來嶄新的日本文學視野,窺見日本陰翳妖幻美學的一面。
◎「幻話集」收錄大師名作
=即將出版=
中文世界首次出版.民俗學大師體現日本古來倫理與生死觀的典範之作《死者之書》
中文世界首次出版.芥川龍之介讚譽古今獨步的文學宗師.文豪泉鏡花經典妖異名作《草迷宮》
中文世界首次出版.日本異色文學先驅.黑暗美學大師澀澤龍彥妖幻之作《高丘親王航海記》
| 內容節錄 |
序
將過去傳述到未來——《遠野物語remix》導讀
◎作家 盛浩偉
也是數年前的事情了。二〇二〇年春,武漢肺炎開始在全世界肆虐,日本各地也開始出現確診病例。但自從第一例與後續確診陸續出現之後,全日本唯有一縣的感染者數在三個月內一直保持著「零」,那就是位於東北的岩手縣。一些公衛學者因此開始思考岩手縣何以能夠長時間保持零確診,也認真做了各種假設與調查,試圖從中找出防疫之道。詳細的結論在此就先略過,只是,如果是問縣內一般人這個問題,得到的直觀回答大約都是:「因為這裡的人口密度太低了吧。」——這算是現在一般人對此處的印象了。
在日本四十七個都道府縣裡,岩手縣是面積第二大的縣,僅次於北海道;而且,這「第二大」的面積,實際上比東京都、琦玉縣、千葉縣、神奈川縣這四處的加總還要大。然而,當地的人口卻僅約一百二十萬,只有東京的十一分之一,故而人口密度也是全日本第二低,同樣僅次於北海道。地廣人稀之處,開發往往較少,於是在輿情調查當中,一旦說到「鄉下」人們會聯想到的地方,岩手縣經常名列前幾位。
事實上,整個東北地方的情況都是類似的。在今日,日本的東北是指關東地區以北、北海道以南的地方,具體來說是福島、宮城、山形、岩手、秋田、青森這六個縣;然而自鎌倉時代以降一直到明治,也就是約自一一八五年至一八六八年的六百八十餘年間,此處則是陸奧國(不含山形與一部分的秋田),或者又稱奧州。但不管哪個稱呼,一如「奧」字所示,都意味著後方、內裡;而偏僻、幽遠、位於群山深處,也也正是長久以來人們(尤其是從京都或之後江戶等發達都市的角度而言)對這塊土地的印象。
其中,又尤以位在岩手縣裡的遠野更讓人有這種強烈的聯想,甚至有人說:遠野是日本人永遠的故鄉。之所以會如此,很大一部分得要歸功於柳田國男與《遠野物語》。
柳田國男(一八七五—一九六二)是日本的民俗學之父。他出生於明治初期,在維新後的西洋化風潮中成長,自東京帝國大學畢業之後,便進入明治政府的農商務省擔任高等文官,也因此行遍日本各地鄉村。他常常趁著到出差演講的機會接觸當地文化,見識到傳統民間生活的樣貌。而那個時候,他在友人介紹之下認識了一位出身岩手縣的新人作家佐佐木善喜(筆名為鏡石)。柳田與佐佐木相談數次,過程中聽聞許多岩手縣的民間故事、鄉野傳奇,還有關於山男、河童、座敷童子等妖怪的怪談。柳田深感興趣,遂將這些故事全部筆記起來,更實地至遠野進行考察。
一如前述,如今遠野給人的印象只是地廣人稀的鄉下地方,但在過去,遠野卻曾經是陸奧/奧州的交通與商業要地,也難怪在明治與大正之交、柳田國男造訪之際,會說遠野「極盡繁華,一點都不像地處深山」、「是偏遠的山村,卻也是繁榮的城下町」;換言之,這裡既非荒遠如異界那樣令人陌生,卻又在時代進步巨輪的碾壓下保全了往昔時光的痕跡,於是這些故事聽來,才會讓人一方面奇異,一方面又有一絲絲熟悉。柳田國男此行,目的在考察具體的地名、人名、數據,將佐佐木告訴他的故事補充得更加完整,最終遂成就了《遠野物語》,並在出版後引起廣大迴響。
在這之後,柳田開啟了日本民俗學這塊新興的研究領域。他認為要從考察微小的事實出發,尤其強調親身造訪當地進行田野調查,並關注地方的歷史與語言,希望能藉此更加理解那些過往未被紀錄的傳統庶民生活。《遠野物語》(另外還有《後狩詞記》、《石神問答》兩書)便成為了日本民俗學黎明期的基石,被奉為經典著作,享有盛名。
然而,隨著時間更迭,境況也有所改變。在那個時代,人人心向西洋現代化,於是這些傳統、老舊,且非官方的庶民事物並不受到重視,也幾乎沒有知識分子會特地將之化為文字進行保存,所以《遠野物語》在當時堪為創舉;不過,對於現在的我們而言,訪談、口述歷史、民間故事記錄等等早已並不稀奇。而柳田國男記下這些內容的出發點,也更偏向知識、學術方面,講求一定的客觀事實基礎,所以書裡用的是較為正式、簡潔的古典文體,內文的編排基本上也按照柳田與佐佐木兩人相談的順序;但是,對當代的讀者來說,無論是冷硬的古語或學術體例,又或是散落的故事內容,都多多少少讓人卻步。
正因如此,小說家京極夏彥才「再創作」出了這本《遠野物語remix》。他將《遠野物語》譯為更為柔軟、當代更易理解的語言,並加以補充,也改動了內文順序,比如把山男、山女相關的故事放在一起,讓這些本來是當地各戶人家所述的見聞經歷,讀起來更像是單元式的、圍繞著某一種妖怪的怪談集錦,強化了文學的面向,降低了當代人對此書的隔閡。
同時,京極夏彥也深知柳田國男原初的精神。在原著中,柳田國男的序文以「本書故事,全來自遠野人佐佐木鏡石先生之講述」開始,並以「願廣述其事,令平地人戰慄」(願はくは之を語りて平地人を戦慄せしめよ)這句知名話語作結;而京極夏彥的序文則完全仿照柳田國男的行文邏輯加以改寫,並以同樣的話作結。光是閱讀至此,便彷彿是兩位作者的形象超越時代疊合在一起,同時也與那些傳誦民話的眾口疊合著,將這些遙遠的過去,持續傳述到遙遠的未來。
| 作者簡介 |
柳田國男,一八七五年生於兵庫縣。年幼時曾寄居村裡的富豪宅邸,一年之間閱讀大量藏書。自東京帝國大學法科大學政治科畢業後,先於農商務省農務局工作,後續任法制局參事官、宮內書記官、貴族院書記官長,並於一九二一年移居歐洲,就任日內瓦國際連盟委任統治委員。歸國後,柳田於慶應大學擔任文學部講師,以民間傳承為授課內容,並定期在自宅召開研討會。
柳田並未正式研習民俗學相關領域,憑熱情創辦雜誌、創辦民間學術團體,持續開拓深掘民俗學領域。並藉由擔任大學講師的機會,使民俗學逐漸成為大學正式課程。一九四一年,柳田以對民俗學的建設與普及之貢獻,獲頒朝日文化獎。也在一九五一年獲頒文化勳章獎。
一九六二年八月八日,柳田因心臟衰弱於自宅辭世。死後由當時首相池田勇人追贈旭日大綬章,紀念其一生功績與學術奉獻。
京極夏彥,一九六三年生於日本北海道。曾擔任平面設計師與藝術總監,後因健康因素辭職。一九九四年,京極將閒暇時間撰寫的小說《姑獲鳥之夏》投稿至講談社,結合妖怪傳說與推理的獨特故事不僅立即獲得出版,也因此聲名大噪、一躍成為膾炙人手的作家。
一九九六年,同系列第二部作品《魍魎之匣》甫出版便榮獲日本推理作家協會獎,此後陸續推出系列作,也逐漸奠定其「妖怪推理」大師的地位。
著作曾獲泉鏡花文學獎、山本周五郎獎、直木獎、柴田鍊三郎獎、埼玉文化獎等,並以本書《遠野物語remix》獲得遠野文化獎。
| 譯者簡介 |
王華懋,專職譯者。近期譯作有《戀家的人》、《托拉斯之子》、《直到教室只剩下一個人》、
《願能嚐到美味料理》、《禍》、《虛魚》、《闇祓》、《命運操弄者:特斯卡特利波卡》等。
譯稿賜教:huamao.w@gmail.com
遠野物語remix(日本妖怪與怪談起點.柳田國男原著×京極夏彥新編.兩代大師聯手之民俗學經典)
作者 | AUTHOR
作者: 柳田國男, 京極夏彥
譯者: 王華懋
出版社 | PUBLISHER
麥田出版
書號 | ISBN
9786263106253
出版日期 | PUBLICATION DATE
2024/03/30
出貨地 | PLACE OF DEPARTURE
台灣