紙紮世界是香港的縮影,反映了這座城市的嚮往、執迷和信念。
134件紙紮品.中英雙語攝影文集
看見極樂世界的衣食住行、吃喝玩樂
捕捉薪火燒不盡的香港人情
在紙紮的花花世界裏,祭品的形態和種類五花八門:日常用品從一把傘、一籠點心到一張八達通 ;抑或是億元紙鈔、豪華別墅與配備司機的轎車等奢侈品......祭祀者總能從林林總總的設計和款式中找到最切合逝者的祭品——每件紙紮品都代表著跨越陰陽的親密牽絆。紙紮世界也是香港的縮影,反映了這個城市的嚮往、執迷和信念。紙紮一件燒、一件現,化作煙縷穿越人間與冥界,在另一個國度建構一個更豐富多彩的香港。
A bilingual photo book on Hong Kong's paper offerings for the afterlife
•The world of paper offerings is a microcosm of Hong Kong that reflects the city's aspirations, obsessions and desires.
•Featuring 134 paper offerings with texts in both Chinese and English.
•Find everything you could want for a happy afterlife, from everyday needs to extravagant luxuries.
•Capturing Hong Kong's undying love and devotion.
Discover the fascinating and moving world of Hong Kong’s paper offerings for the afterlife. These care packages for lost loved ones and ancestors in the next life include everything from creature comforts and simple everyday needs, to extravagant luxuries and curious fancies. Individually, each offering is a touching manifestation of love and devotion. Together, they form a microcosm of Hong Kong’s aspirations, obsessions, and desires.
| 內容節錄 |
自序
香港是個令人著迷的城市。我多次到訪,尤其喜歡到不同地區散步,感受都市日常的活力和節奏。有次走著走著,經過一間熙來攘往的紙紮工場,看到師傅們忙著製作紙紮豪宅,店內則堆滿各式紙祭品,如燒鴨、飛機、皮膚鮮粉紅色的人偶等。那是我第一次看到師傅即場紮作供奉先人的紙祭品,而深深被他們的精巧手藝所吸引,想多了解它們對生命的意義。
數年後,我閒著沒事,決定重回香港,進一步探索這個紮作世界。涉足前,我向一直熱中研究香港日常設計文化的蕭競聰請教。我們在他的理工大學辦公室見面,略談一會後,他便建議一起到附近的紅磡區走走,看看這個殯儀業的集中地。行人路上,有師傅熟練地製作大型紙紮。我們又逛了數家包羅萬有的小店,本書亦有涵蓋它們出售的種類。雖然有人視紮作為夕陽工藝,但看到這個行業在二十一世紀仍然屹立不倒,令我非常驚喜。
及後五載,我每年都有幸回到香港,教一個關於本地設計文化的短期大學課程。教學以外,我走訪城中大大小小的紙號。在新界,小販檔在墓地外的公路上一字排開,售賣各款紙祭品,供家屬燒給祖先或至親。在香港島,皇后大道西的紙號令人一見難忘,有些較大的店鋪如同百貨商店般分門別類地展示各式紙紮。可惜,這些大型紙號近年已絕跡,取而代之的是奢華簇新的住宅樓宇。我又踏遍整個九龍,參觀了不同地區的老店。店內總見到顧客和店員「雞啄唔斷」,似有說不完的話。我很好奇他們在談什麼,亦很想和他們聊天,無奈我只懂得最基本的廣東話。
語言障礙以外,我還遇上其他挑戰,包括經費緊絀以及香港郵政的萬用箱的尺寸限制。紙號總有一股魅力,吸引我不斷回訪尋寶。但面對云云相當值得珍藏的紙祭品,我不得不作出取捨,像是忍痛放棄如實物般大小的紅色閃爍電結他,還有單車、連石油氣罐的煮食爐、用波浪紙條裝飾的鬈毛犬。這些渴求,或也反映了我對身後事的喜好。但無論如何,即使我的收藏再多再廣,也只是紮作世界的冰山一角。本書的選材受以上因素所限,但我希望它能呈現香港對來生的想像與關顧。除了點心、衣物、家品等生活必需品,紮作師傅亦會緊貼當下潮流,推出壽司、街頭服飾、科技產品等祭品。本書望能展示紮作設計的多樣性,有較簡潔常見的,也有富有特色、充滿創意的,而我對香港獨有的紙紮品,特別感興趣。
本書收錄的眾多紙祭品,均不知出自何人之手。近年市面上的紙紮,甚少是由大師個別設計訂造;市面上買到的,亦即本書收錄的,多為按式樣製作的現成品。店內多放著數個同款紙品,當中衣物和食品尤其暢銷。我常在不同店鋪看到設計一模一樣的紙品並列,但有時也會找到獨一無二、大抵是售完即止的孤品。
每次選購紙紮後,店員都會用大如行李箱的紅色膠袋包裝。我就帶著這些吹彈可破的工藝品,穿梭大街小巷,擠進巴士、電車,與地鐵上的乘客大眼望小眼。每次我回到住所安放心頭好後,總按捺不住再出發尋寶。離港前,小小的房間總是擠滿紙品,我每次赴機場前也要忙著小心逐一包裹入箱,再郵寄到澳洲。數天後,一捆又一捆的紙祭品陸續抵家,猶如我已到達來世。我把它們存放家中(有些華人朋友的父母擔心我因此會交上厄運),在陋室搭建的攝影棚拍照。
為這些紙品拍硬照時,我希望能捕捉它們原創破格的設計,凸顯個別的有趣特色。小型紙品多放在精美的紙盒發售和燃燒。我有時會先取出才拍照,有時更會逐一拍攝套裝內每個細物,以便更清晰呈現。本書亦包括一些有機關的紙品。大部分的紮作均清晰可辨,但如有興趣了解更多,請見書後索引的簡短介紹。
為補充背景,圖輯前的文章 <寄託在紙紮中的香港人情> 簡介了紮作技藝的文化,概述紙祭品的製作、售賣和焚燒過程。我亦分享了對紮作的角色和未來發展的一些想法,除了讓更多人了解這個文化外,本地人也能重溫它的魅力。
我作為香港的外來者,研究這個城市及其紮作世界時,當然面對不少限制。我很想更輕易與這兒的人連結,了解他們的生活,聆聽他們的故事。不過,置身這種處境也有好處,就是從外了解一種文化時,可以嶄新目光檢視傳統習俗的種種。每當我告訴香港的朋友,打算寫一本關於紙紮祭品的書時,他們常頓一頓,然後露出滿頭問號的樣子。有些人疑惑為何我要自招不必要的厄運,更多人好奇我為何對此不起眼的日常事物感興趣。
有關紙紮祭品的傳媒報道,多聚焦在標奇立異的新設計,因而令很多外來者誤會,以為這是個無聊、甚至幼稚的習俗。有些設計的確引人發笑,間或甚至不堪入目,但紮作這個文化,著實能反映生活中每個荒謬或平凡的細節。不論祭品看起來是可笑或深刻,窩心還是傷感,每位祭祀者均可透過選擇紙紮,表達自己與逝者的關係。
我有幸得到兩位專家的幫忙,為我這外行人的看法提供補充。為本書撰序的蕭競聰,過去三十多年來一直研究和影響香港的藝術和設計文化。作為民間博物館計劃的創辦人之一,蕭競聰曾出版多本精彩著作,包括《揦西設計》和《唔知做乜嘅設計》。2019年,他介紹了朋友兼同事李慧嫻給我認識。她是香港著名陶藝大師,最為人熟悉的雕塑作品為油塘地鐵站生色不少。這位風趣幽默的藝術家和設計師,因兒時在紅磡長大,自小已對紮作文化著迷。她應邀為本書撰文,收錄在圖輯之後。
研究這個習俗數年後,我愈發覺得紙紮文化細膩地表達了人與人之間的情感連結。紙祭品總流露著對人的關懷——有時甚至是以令人意想不到的方式。在眾多收藏品中,有一個黑金色的卡式機我在店內找到時已「甩皮甩骨」,整個變形,大部分按鍵幾近脫落,但出奇地仍在待售。雖然店家作特價發售,但我猜未必有人認為它適合拿來祭祖。儘管我把它買了下來,但因為太過破爛而懶得拍照,就直接入箱貯存。數年後拿出來看時才留意到盒內藏物,便開黏著磁帶卡座與主機的膠紙,驚訝地發現原來內藏著一餅卡式錄音帶(見第177頁)。磁帶上的貼紙寫著著名粵劇《帝女花》,由冥都劇團主唱(屬云云地府公司、部門、組織之一,詳見書後羅列的名單)。我很驚訝有人願意花時間製作了一盒連顧客都不知其存在的錄音帶,默默為另一個世界的聽眾帶來娛樂。
有位師傅直言,他不太相信自己的出品真的能送達天國,但他仍畢生致力紮作,希望能為相信的生者帶來一絲安慰。製作、出售、焚燒紙紮祭品均充滿著愛與奉獻。我僅以同為紙品的這本書,獻給所有師傅、紙號和祭祀者,望能記錄他們的用心付出,以及對香港文化的貢獻。紙紮祭品在送往來世前只在現世逗留片刻,我衷心希望本書能略為存續它們的印記。
高峰
2022年7月
| 作者簡介 |
高峰,視覺設計師、作家和策展人。生於澳洲,在澳洲悉尼科技大學修讀視覺傳達設計與國際研究,並曾在昆明雲南師範大學與台南國立成功大學學習中文。他對東亞文化特別感興趣,過去 15 年間曾於日本、香港、台灣和中國內地工作和生活。除了從事視覺設計和策劃展覽外,他同時任教於悉尼科技大學設計學院,教授和寫作有關物質文化與設計,曾帶領學生到香港進行文化交流。
Chris Gaul is a visual designer, writer and curator who takes a particular interest in the material culture of East Asia. He was born in Australia and over the past fifteen years has lived and worked in Japan, Hong Kong, Taiwan and Mainland China. He studied Design and International Studies at the University of Technology and Chinese language and culture at Yunnan Normal University in Kunming and National Cheng Kung University in Tainan. In addition to working as a visual designer, he teaches at the UTS School of Design, curates exhibitions and writes and lectures on material culture and design.
人間冥煙——香港紙紮文化 (Bilingual Edition)
作者 | AUTHOR
高峰 Chris Gaul
出版社 | PUBLISHER
香港中文大學出版社
書號 | ISBN
9789882372825
出版日期 | PUBLICATION DATE
2022/10
出貨地 | PLACE OF DEPARTURE
香港